A MOMENT WITH... IZABELA MARKIEWICZ!

fot. Paweł Derkacz Dzisiaj, po raz pierwszy od kilku miesięcy, mam przyjemność opublikować kolejną rozmowę w formie krótkiego wywia...


fot. Paweł Derkacz

Dzisiaj, po raz pierwszy od kilku miesięcy, mam przyjemność opublikować kolejną rozmowę w formie krótkiego wywiadu z pewną inspirującą postacią ze świata sztuki. Sztuki filmowej, mówiąc dokładniej, bowiem miałam okazję zgłębić tajemnice powstawania serialowych i filmowych dialogów razem ze wspaniałą aktorką - Izabelą Markiewicz - młodą i ambitną artystką odnoszącą sukcesy grając w spektaklach i musicalach w teatrze oraz będąc częścią popularnych polskich produkcji (z pewnością zauwarzycie ją w serialu "Przyjaciółki"). Jednak ja skoncentruję się na tej części aktorstwa, która od dawna fascynuje mnie najbardziej, czyli na dubbinu - graniu głosem. Pani Izabela jest bowiem aktorką dubbingową, która użyczyła swojego głosu w produkcjach takich, jak "Hannah Montana", "Blog na cztery łapy", "Syreny z Mako" i wielu wielu innych (demo dubbingowe). To właśnie tej sferze jej pracy chciałam poświęcić jak najwięcej uwagi. Wywiad z Panią Izabelą pozwolił mi choć na chwilę przenieść się do tego magicznego, dla mnie, świata, gdzie sztab ludzi pracuje nad tłumaczeniem, nagrywaniem i montowaniem dialogów. Jeśli Wy również chcielibyście zgłębić tajemnice powstawania dubbingu i zacząć dostrzegać ten ogrom pracy włożonej przez aktora w oglądanych produkcjach, serdecznie zapraszam do czytania.


MADEMOISELLE: Jak zaczęła się Pani przygoda z dubbingiem?
IZABELA MARKIEWICZ: Moja praca dubbingowa miała swoje początki jeszcze na studiach aktorskich, kiedy pod opieką mojej Pani Profesor Miriam Aleksandrowicz (reż. dubbingu) szkoliłam się w tej dziedzinie. To właśnie ona zauważyła we mnie potencjał i zaprosiła do studia na pierwsze nagrania. Pamiętam, że uwielbiałam z nią pracować, zawsze fascynowała mnie praca w studio nagraniowym. Jednak moje początki pracy studyjnej sięgają jeszcze wcześniejszego okresu, bo rzeszowskiego Radia Via oraz Polskiego Radia Rzeszów, gdzie zdobywałam swoje pierwsze doświadczenie pracy głosem w charakterze lektorki oraz wokalistki w studio polskiego radia.


M.: Jakie to uczucie słyszeć na ekranie swój głos wydobywający się z ust zupełnie innej osoby? Niektórzy aktorzy użyczający głosu czują się niezręcznie podczas oglądania nagranych przez siebie fragmentów - a co Pani wtedy czuje?
I.M.: To prawda, na samym początku było to dziwne uczucie... słyszeć siebie w dubbingu i w muzycznych nagraniach. Jednak samoakceptacja przychodzi z czasem, zarówno tutaj, jak i w innych odsłonach mojej pracy. Choć przyznam, że czasami zdarza mi się jeszcze uśmiechem spojrzeć na siebie grającą na ekranie. 


M.: Zawsze zastanawiał mnie sposób nagrywania dialogów. Odbywa się to na podstawie naturalnej konwersacji między aktorami czy każdy ogrywa swoją część indywidualnie i później jest to łączone w spójną całość?
I.M.: W większym gronie aktorów w studio spotykamy się tylko przy nagrywaniu gwarów, czyli tekstów słyszanych w filmach jako głos tłumu, większej grupy. W przypadku dialogów nagrywane są osobno, każdy aktor przychodzi na umówioną godzinę i nagrywa swoją postać.



M.: Była taka rola w Pani karierze, która sprawiła Pani szczególne trudności w dubbingu? Ile czasu musiała się Pani do niej przygotowywać?
I.M.: Praca dubbingowa cechuje się tym, że trzeba być gotowym tu i teraz. Nie da się przygotować do tego w domu. Aktorzy wchodzą do studia nagraniowego, gdzie wszyscy spotykamy się z reżyserem i realizatorem, i na bieżąco pracujemy z materiałem filmowym czy serialowym. Tutaj bardzo ważna jest podzielność uwagi - trzeba jednocześnie słuchać uwag reżysera, kontrolować time-code na ekranie oraz czytać scenariusz. Aktor musi być elastyczny, musi umieć reagować na sugestie reżysera oraz proponować swoją interpretację. Jedyne, co staram się wykonywać o poranku poprzedzającym nagrania to porządna rozśpiewka oraz ćwiczenia dykcyjne, czyli zadbanie o swój warsztat. Choć teraz, gdy myślę o produkcjach, w jakich zagrałam, przypomina mi się serial "Rocket Monkey" w reżyserii Wojciecha Paszkowskiego - był on dla mnie wyzwaniem, głównie ze względu na szybkość grania dialogów i dużą dynamikę granej przeze mnie postaci. 


fot. Paweł Derkacz

M.: Jaki, według Pani odczucia, element nagrywania dubbingu jest najtrudniejszy?
I.M.: Jak wcześniej wspomniałam, szalenie ważna jest podzielność uwagi, musimy umieć jednocześnie kontrolować to, co widzimy na ekranie monitora, czytać dialogi swojej postaci oraz słuchać uważnie tła muzycznego i uwag reżyserskich podawanych przez słuchawki. Ta umiejętność może być nieco trudna na samym początku, jednak później staje się dla nas organiczna. Kolejna ważna sprawa to elastyczność, czyli pokazanie reżyserowi, że jedno zdanie granej przez nas postaci potrafimy powiedzieć na tysiąc różnych sposobów.


M.: W ciągu ostatnich lat polski dubbing wszedł na wyższy poziom i ciągle ewoluuje. Jak Pani ocenia poziom dubbingu w Polsce? Znacząco różni się od od zagranicznego?
I.M.: Trudno to ocenić, gdyż nie znam innych rynków pracy w dubbingu. Do tego musielibyśmy wziąć pod uwagę również melodykę poszczególnych języków. Sama uważam, że w Polsce mamy kilku naprawdę wybitnych aktorów dubbingowych, taką czołówkę Top of the top, jak ja to mówię. Jednak mam świadomość, że widzowie dzielą się na takich, którzy bardzo lubią polski dubbing, i na takich, którzy delikatnie mówiąc za nim nie przepadają... 😊


M.: Zgadzam się z Panią, w Polsce mamy wielu znakomitych artystów w dziedzinie aktorstwa dubbingowego. Mogłaby Pani zdradzić jakieś nazwisko ze swojej czołówki Top of the top? Autorytet, który Panią szczególnie inspiruje? 
I.M.: Podziwiam umiejętności Jarosława Boberka. Miałam przyjemność pracować z nim przy filmie kinowym "Dino Mama", którego był reżyserem. Jak również wielkim autorytetem jest dla mnie wspomniana wcześniej Pani Miriam Aleksandrowicz.


M.: Od pewnego czasu jest Pani instruktorką aktorsko - wokalną, prowadzącą zajęcia ze zdolną młodzieżą i dziećmi. Mogłaby więc Pani zdradzić kilka wskazówek dotyczących przygotowania się do zawodu aktora dubbingowego? 
I.M.: W tej dziedzinie mojej pracy uważam, że szalenie pomocny jest dobry słuch muzyczny, z którym się rodzimy. Możemy go też oczywiście wytrenować, co jest wskazane, lecz gdy przysłowiowy słoń nadepnął nam na ucho, może być to mozolna praca. Co jeszcze? Praca nad dykcją, wyrazistością wymowy, jak również zdolności interpretacyjne. Dobrym treningiem przygotowawczym może być czytanie fragmentu gazety lub pierwszej lepszej książki z domowej biblioteczki próbując przy tym wcielić się w różne role, np. jako komentator sportowy, mała myszka, zła czarownica czy chociażby król wygłaszający przemówienie do swoich poddanych. To niezwykle kreatywne i rozwijające ćwiczenie daje nam wachlarz możliwości interpretacyjnych. Ah... i oczywiście czytanie tekstu ze zrozumieniem treści...


M.: Można Panią zobaczyć na deskach teatru, jak i również w telewizyjnych serialach. Poznała więc Pani wszystkie rodzaje aktorstwa - od tradycyjnego, gdzie gra się całym sobą, po dubbingowe, w którym eksponowany jest głos. Co, dla Pani, jest najbardziej znaczącą różnicą pomiędzy nimi? 
I.M.: Każdy z aspektów mojego zawodu niesamowicie mnie fascynuje. Zawsze powtarzam, że jestem szczęściarą, dlatego, że w mojej pracy mogę zajmować się przeróżnymi rzeczami - mogę grać w teatrze, gdzie gra się całym ciałem i jest się tu i teraz, dla żywego widza. Seriale telewizyjne to wyzwanie współpracy z liczną ekipą towarzyszącą poszczególnym scenom, tutaj gra się intymniej - kamera jest w jakiś sposób 'podglądaczem' danych wątków, jak ja to nazywam. Estrada i piosenka aktorska to kolejna para kaloszy, gdzie z jednego utworu tworzymy mini-spektakl. Natomiast praca studyjna to zupełnie inna bajka. Tutaj cały swój kunszt aktor może pokazać słuchaczom jedynie swoim głosem, nie ma miejsca na makijaż, rekwizyty, scenografię... Jest tylko głos i mikrofon.


fot. Paweł Derkacz

Izabela Markiewicz

FACEBOOK | INSTAGRAM | YOUTUBE


Z tego miejsca chciałabym ogromnie podziękować Pani Izabeli za szczere udzielenie wywiadu, niezawodny kontakt, życzliwą atmosferę podczas korespondecji, i przede wszystkim, za wkład, jaki włożyła w przygotowanie odpowiedzi. To mój kolejny sukces, jak i spełnienie jednego z wielu moich marzeń. Dziękuję, Pani Izabelo, to naprawdę wiele dla mnie znaczy! 

Moc wywiadów, rozmowy z tak ambitnymi i inspirującymi ludźmi daje ogromną motywację i kopa do dalszego działania. Dzięki temu mogę się rozwijać, poznawać nowych, wspaniałych ludzi i odkrywać coraz to ciekawsze informacje ze świata, z którym na co dzień nie mam styczności. Dzisiaj zgłębiłam tajemnice dubbingu, sfery pracy nad produkcjami filmowymi, która fascynuje mnie najbardziej. A czego nowego uda mi się dowiedzieć następnym razem? Pomysłów na tematy takich rozmów z minuty na minutę pojawia się w mojej głowie coraz więcej, i zapewniam, że tak, jak w dzisiejszej odsłonie serii A moment with, nie będziecie narzekać na nudę! 




You Might Also Like

61 comments

  1. Love this so much!


    ** Join Love, Beauty Bloggers on facebook. A place for beauty and fashion bloggers from all over the world to promote their latest posts!


    BEAUTYEDITER.COM

    ReplyDelete
  2. Bardzo inspirująca i piękna kobieta! Zadałaś naprawdę ciekawe pytania, dużo można było się dowiedzieć.

    http://weruczyta.blogspot.com/

    ReplyDelete
  3. Rewelacyjnie przeprowadzony wywiad. Miło było poczytać o dubbingu, zawsze mnie interesował :) bardzo lubię filmy i filowanie również jest dla mnie interesujące dlatego wczytuję się w takie tematy :)
    pozdrawiam cieplutko myszko :*
    w wolnej chwili zapraszam do siebie ♡
    ayuna-chan.blogspot.com

    ReplyDelete
  4. Przeprowadzasz swietne wywiady, powinnaś to robić częściej :)
    photos-by-mef.blogspot.com

    ReplyDelete
  5. Fajny wywiad :) Dużo rzeczy się dowiedziałam :)

    https://fasionsstyle.blogspot.com/

    ReplyDelete
  6. She is so beautiful. <3

    http://couturecase.blogspot.com

    ReplyDelete
  7. Bardzo ciekawy wywiad, zawsze chciałam dowiedzieć się czegoś więcej o dubbingu od osób, które się nim zajmują :)

    ReplyDelete
  8. Super post ! :)


    obserwuje i zapraszam do mnie :
    http://milentry-blog.blogspot.com

    ReplyDelete
  9. Śliczny Blog *.*
    Miło na niego wchodzić <33!

    Co powiesz na wspl obs ? ;)


    http://believeinhimselfx33.blogspot.com/

    ReplyDelete
  10. Cudowny wywiad. Pani Izabela jest piękną kobietą! :) Bardzo ciekawi mnie to, jak ktoś opowiada o swojej profesji. To dużo ciekawsze niż kolejne blogi z wątpliwie udanymi stylizacjami nastolatek. Będę zaglądać częściej, bo fajne rzeczy tu u Ciebie znajduję.

    http://shizuko-ai.blogspot.com

    ReplyDelete
  11. Super wywiad ! <3
    Pozdrawiam cieplutko.
    stay-possitive.blogspot.com
    Poklikałabyś w linki w najnowszym poście? Z góry dziękuję <3

    ReplyDelete
  12. Jakie piękne zdjęcia! Uwielbaim cię właśnie za to, że przychodzisz z nowymi pomysłami, a nie zatrzymujesz się na typowych wpisach ;) Widziałam właśnie na snapie, że dodajesz coś z wywiadami, i nie wiedziałam, o co dokładnie chodzi ;) Świetnie napisane! Gratuluje
    Pozdrawiam,
    Klaudia

    ReplyDelete
  13. świetny wywiad ;) naprawdę fajnie jest się czegoś dowiedzieć o takich osobach ;*
    pozdrawiam cieplutko xkroljulianx

    ReplyDelete
  14. wywiad na najwyższym poziomie! nie miałam pojęcia, że ta pani użyczyła właśnie głosu m.in. do Hanny Montany! wow ;)
    btw kocham tego typu rzeczy, podobnie jak Tobie, dodają ogromnego powera do działania!
    można wiedzieć, w jaki sposób udało Ci się z nią skontaktować i przeprowadzić wywiad? ;) byłabym bardzo wdzięczna za odpowiedź na mój email (tak bym ją zobaczyła ;*)


    nowy post!
    http://justemsi.blogspot.com/2017/03/shine-bright-like-diamond.html

    ReplyDelete
  15. Przepięknie wyglądasz na zdjęciach!

    Zapraszam do mnie ^.^
    VANILOVE ♥ <------ klik

    ReplyDelete
  16. beautiful photos
    NEW BLOG ! please follow me : YOUNG BLOG

    ReplyDelete
  17. A ja zawsze chciałam zobaczyć jak to wygląda w takim studiu nagraniowym.

    ReplyDelete
  18. Nie przepadam za polskim dubbingiem i staram się oglądać filmy z oryginalną ścieżką dźwiękową. Ale muszę przyznać, że jest coraz lepiej i niektóre filmy wychodzą genialnie 😊

    ReplyDelete
  19. lovely .))
    NEW BLOG ! please follow me : YOUNG BLOG

    ReplyDelete
  20. Bardzo ciekawy wywiad, bo i temat ciekawy. Dobrze zrobiony dubbing może świetnie sprzedać film. Jak oglądam niektóre filmy animowane w oryginale i po polsku, to często mam wrażenie, że wersja dubbingowana jest nawet lepsza. Myślę, że Polska w tej dziedzinie naprawdę może mieć powody do dumy!

    ReplyDelete
  21. Przejrzałam Chyba z 10 Postów na Twoim blogu. ŚWIETNY BLOG! Taki natłok informacji i namalowanych przez zdjęcia historii, że nie wiem pod którym postem odpisać. Stwierdziłam, że tylko Cię pozdrowię i podziękuję 😉



    Jakbyś miała czas to zapraszam również do mnie:
    Tu kliknij :)

    ReplyDelete
  22. Naprawdę świetny post! Pisz takie częściej :)
    Zapraszam na mojego bloga! :) lovipauli.blogspot.com

    ReplyDelete
  23. Właściwie to nie widziałam nigdy gry tej aktorki ani nie mam pojęcia jaki ma głos. Ale wydaje się być całkiem ciekawą osobą.
    Świetnie przeprowadzony wywiad!
    Zza Obiektywu

    ReplyDelete
  24. Rewelacyjny wywiad i rewelacyjna Pani Izabela :)

    ReplyDelete
  25. o jacie taka praca musi byc naprawdę wymagająca. Świetny wywiad

    magdawiglusz.blogspot.com

    ReplyDelete
  26. Bardzo ciekawy wywiad, gratuluję pomysłowości w zadawaniu pytań. Dużo przydatnych rzeczy można się dowiedzieć i dostrzec to jaka ta praca jest trudna, bo większość ludzi myśli, że aktor bieże pieniądze tylko za to, że żyje.
    Mój blog ---> KLIK

    Pozdrawiam, Werciax

    ReplyDelete
  27. Beautiful post, Dear<3
    I'd be happy friendship blogs ♥
    Julia Shkvo

    ReplyDelete
  28. To musi być bardzo interesująca praca! :)

    ReplyDelete
  29. Zawsze fascynowali mnie aktorzy zajmujący się dubbingiem. Z reguły rzadko znamy ich twarze i często nie mamy pojęcia jak wiele różnorodnych ról mają na koncie. Interesująca postać i ciekawy wywiad :)

    ReplyDelete
  30. Intrygujący temat i bardzo ciekawa postać, ale też chylę czoła za przygotowanie naprawdę interesujących pytań. Sama zawsze zastanawiałam się jak wygląda np. kwestia nagrywania dialogów czy uczenia się scenariusza. Aż dziw, że aktorzy nie nagrywają rozmów razem, przecież efekt jest zawsze taki naturalny! :)

    Dubbing rzeczywiście jest niezwykle fascynującym elementem pracy filmowej i bardzo się cieszę, że zechciałaś to zagadnienie nieco przybliżyć. Przeczytałam wywiad z wielkim zainteresowaniem :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Przyznam szczerze, że pytanie o dialogi było tylko formalnością, bo byłam pewna, że nagrywane są jako rozmowa, między aktorami. Przecież to wszystko jest takie naturalne, gdy ktoś przerywa drugiej osobie w połowie zdania - jak można to nagrać osobno? Nadal nie wierzę, że cały czas żyłam w tym błędnym przekonaniu... Dziękuję bardzo!

      Delete
  31. Świetny wywiad i naprawę fajne ciekawostki !

    http://allgoodthingsart.blogspot.com/

    ReplyDelete
  32. Ciekawy wywiad, może śmieszne ale nie słyszałam o Pani Izabeli:)

    ReplyDelete
  33. Dubbingowanie to na pewno ciekawe zajęcie. :)

    http://justdaaria.blogspot.com/

    ReplyDelete
  34. uwielbiam twoje wywiady❤️❤️
    http://pomyslowykacik.blogspot.com

    ReplyDelete
  35. Jak zawsze zaskakujesz cudownymi zdjęciami! <3

    Będzie mi meeega miło, jeśli zajrzysz na mój:
    - BLOG
    - V I N T E D (obniżki cen!)
    - INSTAGRAM
    - FANPAGE

    ReplyDelete
  36. Bardzo ciekawy wywiad, pytania interesujące i aż miło się czyta!

    Obserwuje i zapraszam do siebie KLIK! (Jest też NOWY POST więc zapraszam :) )

    ReplyDelete
  37. Profesjonalny bardzo jest ten wywiad i zdjecia cudne, podoba mi się Twój blog, odmienny niz wszystkie, a przyciagajacy! Te wywiady sa baardzo genialne! <3
    dorey-doorey.blogspot.com

    ReplyDelete
    Replies
    1. zgadzam się, niewiele osób decyduje się na zrobienie czegoś kreatywnego ;)

      Delete
  38. Pięknie napisane :) Też interesuję się dubingiem! Śliczne zdjęcia!!

    http://sandramapsa.blogspot.com

    ReplyDelete
  39. Mi też ogromnie podoba się ten wywiad, i w ogóle sam pomysł na takie wywiady! Ja, pewnie jak inni nie zwracam cały czas uwago na dubbing, gdy oglądam jakiś film czy serial, jednak teraz z pewnością będę ;) Czy Pani Izabela grała tę taką wkurzającą dziewczynę w tych syrenach? Nie mogę się doczekać kolejnego wywiadu :)

    Pozdrawiam, Klaudia

    ReplyDelete
    Replies
    1. Jeśli myślimy o tej samej postaci, to tak - ta blondynka, najlepiej Andriej denerwująca z całej trójki, i chyba najwyższą, o ile dobrze pamiętam ;)

      Delete
  40. Uwielbiam ten pomysł z wywiadami! Kiedyś właśnie widziałam na twoim blogu jeden wywaid, ale potem na długo ta seria ucichła... Dobrze, że wróciłaś! Powrót z przytupem ;) Ja też czekam na kolejne odsłony, bardzo ciekawe wywiady przeprowadzasz i myślę, że temat też wszystkich zainteresował ;) Trochę mi tu ciebie ostatnio brakuje, bo rzadziej publikujesz ;(

    Julia K

    ReplyDelete
  41. Świetne! Spotkałaś się z nią osobiście?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dziękuję :) Nie, skontaktowałam się mailowo

      Delete
  42. Naprawdę oryginalny pomysł na taką rozmowę! I to jeszcze z aktorką, widzę że z niemałymi sukcesami! Gratuluję! Pani Izabela wydaje się być świetną osobą! Praca w dubbingu też bardzo mnie interesuje, zamierzam nawet iść trochę w tym kierunku, ale niekoniecznie na aktora ;)

    Pozdrawiam gorąco!!! Oliwia

    ReplyDelete
  43. Pani Iza wydaję się być naprawdę ciekawą osobowością. Zazdroszczę możliwości przeprowadzenia z nią wywiadu. Zdjęcia są świetne!

    W wolnej chwili serdecznie zapraszam do mnie ❤
    modaiurodawedlugjulii.blogspot.com

    ReplyDelete
  44. I love how the eye makeup enhances the beauty of the eyes.
    Beautiful post.

    ReplyDelete
  45. Bardzo ciekawy wywiad i jaka cudna stylizacja !

    Mogłabyś kliknąć w linki w najnowszym poście TUTAJ ? Dzięki;*

    ReplyDelete
  46. Lubię czytać wywiady, fajnie jest się dowiedzieć czegoś nowego o danej osobie :)

    ReplyDelete
  47. To jest naprawdę świetny wywiad! Zainspirowałaś mnie! A właśnie, mogłabyś sprawdzić maila? Napisałam do ciebie wiadomość, propozycję tak właściwie ;) Mogłabyś odpisać? :)

    Pozdrawiam, Sandra Kowal

    ReplyDelete
  48. też interesuję się dubbingiem ;) kiedyś nawet nagrałam kawałek dla pewnego serialu na disney ;) ale była to mała rólka, spodobało mi się baaardzo! ;) świetny wywiad!

    Patrycja K.

    ReplyDelete
  49. Wspaniały wywiad ! Trzymaj tak dalej :)
    www.moda-eny.blogspot.com

    ReplyDelete
  50. Zdjęcia są Mega piękne Kochana :) Wyglądasz obłędnie :)

    http://profashionworld.blogspot.com/

    ReplyDelete
  51. Bardzo fajny blog, super pomysł, fajnie poprowadziłaś wywiad :) Jeśli mogę Ci tylko zasugerować, pilnuj troszkę bardziej poprawności jęz. polskiego :) Np., z początku, tutaj: "(...)młodą i ambitną artystką odnoszącą sukcesy >>>grając w spektaklach i musicalach w teatrze oraz będąc<<< częścią popularnych polskich produkcji (z pewnością >>>zauwarzycie<<<(...)". Będzie się dużo przyjemniej czytało taką fajną treść :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Faktycznie, nie zauważyłam tego błędu ortograficznego ;) Jaki wstyd! Dziękuję! Ale jeśli chodzi o sens tego zdania, nie mam sobie nic do zarzucenia - "(...) młodą i ambitną artystką odnoszącą sukcesy (jak? w jaki sposób?) grając w spektaklach i musicalach w teatrze oraz będąc częścią popularnych polskich produkcji." Zdanie logicznie poprawne, po prostu nie zinterpretowałaś tego w ten sam sposób, w jaki chciałam Ci to przekazać. Wiesz, jak to jest, gdy się pisze - nigdy nie będę w stanie zaakcentować tego tak, jak zrobiłabym to, gdybym z Tobą rozmawiała.

      W każdym razie dziękuję Ci za wiadomość, miło wiedzieć, że ktoś naprawdę to czyta, a nie tylko udaje! Miłego wieczoru :)

      Delete

THANK YOU FOR BEING SUCH A WONDERFUL READER! ♥

Flickr Images